beet bed bīetõd dū’obõ
carrot bed borkõnd dū’obõ
cabbage bed nǭțõd dū’obõ
to furrow, to make furrows dū’obidi i’lzõ a’jjõ
to dig up furrows dūobidi vāldiņ a’jjõ
to fill in furrows dū’obidi vi’zzõ a’jjõ
back and forth je’ddõpē’ḑõn-tā’gižpē’ḑõn
and so on ja ne’i je’ddõpē’ḑõn
to pass on (e.g., information, a greeting); to predict je’ddõpē’ḑõn kītõ
to go ahead, to develop je’ddõpē’ḑõn lǟ’dõ
to push ahead je’ddõpē’ḑõn likkõ
to continue studying je’ddõpē’ḑõn oppõ
to get ahead je’ddõpē’ḑõn pä’zzõ
The horse is going ahead. I’bbi lǟ’b je’ddõpē’ḑõn.
I am looking ahead. Ma vaņtlõb je’ddõpē’ḑõn.
The girls did not go so far out to sea that [they] could swim. Skuțkīd i’zt lǟ’tõ ne’i kōgaz i’lzõ, ku võiž vȯigõ.
Kalāmī’ed tǭ’bõd sõidõ i’lzpē’ḑõn, bet tūļ u’m vastõ.
He just wants to gad about. [~He only has gadding about on [his] mind.] Tä’mmõn set piekslimi u’m mīelsõ.
The peak halyard hoisted the gaff sail by the end, [it] was on deck around the rowlock. Pīkfal nustīz gaffõl tutkām jūst, pī’liz pardõs toļ immõr