People came together from near and far. Ro’vžti tu’l ku’bbõ le’žgõld ja kougõnd.
I did not know to search for him so close-by. Ma i’z tīeda tǟnda ne’i le’žgõld vȯtšõ.
He is from nearby the shore. Ta u’m perīņ rānda le’žgõld.
[it is] visible from here that sī’ḑšt u’m nǟ’dõb, ku ...
I am from here. Ma u’m sī’ḑšt perīņ.
From here to the river it is one kilometre. Tästā jo’ug sǭņõ u’m ikš kilomētõr.
to be away from home kuondõ jarā vȱlda
He went out of the house. Ta lekš kuondõ ulzõ.
People came together from near and far. Ro’vžti tu’l ku’bbõ le’žgõld ja kougõnd.
I did not know to search for him so close-by. Ma i’z tīeda tǟnda ne’i le’žgõld vȯtšõ.
He is from nearby the shore. Ta u’m perīņ rānda le’žgõld.
He got up from his wife's side. Ta nūziz ilzõ naiz kūorald.
Take the book off the table! Võtā rǭntõ lǭda pǟldõ!
He jumped from the chair to the floor. Ta īekiz ra’j pǟldõst pȭrand pǟlõ.
He got up from the chair. Ta nūziz ra’j pǟldõst i’lzõ.