as stupid as a shoe (~boot) ne’i mu’ļki ne’iku pastāl (~ sǭpkõz)
Don't make a fool of yourself! Alā tī’e ēņtšta mu’ļkizõks!
A fool is kind of, [you] could [~ can] say soft; [he] can't do anything; [when] he does something, then nothing comes of it. Glä’ndõz u’m seļļi, võib kītõ pī’emdi; mittõ midāgõst ä’b või; ta midēgõst tī’eb, si’z sīestõ mitmidēgõst sǟ’l ä’b tu’l ulzõ.
to do something foolishly midēgõst jämp vīțõ tī’edõ
crazy, losing one's mind jämp mīelkõks
[One] cannot listen to a fool after all. Tša’bbõ jõ ä’b või kūlõ.
He has become such an idiot. Ta u’m īend seļļiz tšabāks.
An idiot [has] an idiot's language. Tšabān tšabā rõk.
It came about as a result of your nonsense. Se sugīz si’n tšabīņțimiz pierāst.
Stop fooling around! Alā tī’e mingizt tšabīņțmizt!
It came about as a result of your nonsense. Se sugīz si’n tšabīņțimiz pierāst.
Stop fooling around! Alā tī’e mingizt tšabīņțmizt!
[one] is not standing up ä’b võta jaļgi alā
a big leg like a horse sūŗ jālga ne’i ku ibīzõn
thin legs like a stork pīentõd jālgad ne’i ku štorkõn
crooked legs like hooks (~ a horse's collar) kõ’urõd jālgad ne’i ku kūokõd (~ raņtpūd)
to hurry on jaļgi vāldiņ pānda
to drag [one's] feet jaļgi (~ tagān) vie’ddõ
to take [one's] shoes off jaļgi pästõ
to wash [one's] feet jaļgi pie’zzõ
to put on [one's] shoes jaļgi kengõ
to stand on [one's] feet jālgad alā sǭdõ
to stand up jaļgi alā võttõ
to take care of [one's] leg jalgõ vȯidõ
to trip [someone] up jalgõ je’ddõ pānda
to be in motion ~ to be on [one's] feet ~ to be anxious jālgad pǟl vȱlda
to get on [one's] feet jālga pǟl sǭdõ
to be in the way [~to be underfoot] jālgad allõ vȱlda
to get under [one's] feet jālgad alā lǟ’dõ
Why are you lounging about [~living] with all four legs in bed! Mis sa jelād amād nēļa jālgaks lovāl!
foot of a bed lovā jaļkš
He is making the foot of the bed. Ta tī’eb lovā jaļkšõ.
The foot of that bed is high. [~The bed is with a high foot.] Se lovā u’m kuordiz jaļkšõks.
We looked at the foot of Šlītõr Hill and the meadows at the foot of the hill. Mēg vaņtļizmõ Šlītõr mä’galīzt ja mä’galīz nītidi.
One foot – twelve inches, thirty centimetres; trees were measured in feet. Ikš tī’edõz – kakštuoistõn toļļõ, kuolmkimdõ tsentimettõrt; āigizt tī’edõdõks pūḑi.
wood for a plank or footbridge purdõ pū
Footbridges are over streams. I’ļ ūrga at purdõd.
I see a footbridge. Ma nǟb pūrdazt.
Put a footbridge across the stream! Pa’n purdõ i’ļ ūrga!
to trace, to follow tī’edidi a’jjõ
A trace remains [~stays behind]. Tī’edõz tagān īeb.
He leaves his mark. Ta jetāb eņtš tī’edõd.
[One] does not see any footprints. Ä’b nǟ mitī’dtõ tī’edõzt.
step by step sa’m sa’m tagān
to walk samīņ lǟ’dõ
at every step jegā sa’m pǟl
long steps pitkād samūd
with big steps sūrd samūdõks
How many steps? Mits sa’mtõ?