I strained the water through cheesecloth. Ma ū’diz vietā le’b marlõ.
a woman's breasts naiz rīndad
to nurse [~to give a child a breast] lapsõn rindõ andõ
to breathe deeply [~to breathe with a full chest] täud rīndaks jengõ
onto the table [~with [one's] chest on the table] rīndadõks lōda pǟl
Here below the chest, [it] was massaged, pressed. Tästā rīndad aldõst sai broutštõd, pīkstõd.
[One's] chest hurts. [~[It] aches in the chest.] Rīndas siskāb.
A crow carried a chick away. Varīks vīž ī’d ka’ņkiz jedspē’ḑõn.
The hen is hatching chicks. Kanā odõb ka’ņkiži.
two hens kakš ka’nnõ
not a single hen, no hens mitī’dtõ ka’nnõ
He is like a hen in the tow. Ta u’m nemē kanā pakkiļis.
He keeps hens. Ta pidāb ka’ņdi.
A crow carried a chick away. Varīks vīž ī’d ka’ņkiz jedspē’ḑõn.
The hen is hatching chicks. Kanā odõb ka’ņkiži.