Vārdi

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 3601 - 3624 no 4465 šķirkļiem

taotleda
  nõ’vtõ vi
(taotleda)

Taotlegem seda!   Nõ’vtõgõm sīe tagān!

						
taotlus
  paldõks s
(taotlus)
						
tapmine
  tapāmi s
(tapmine)
						
täpne
(a)   akurāt adj
(täpne, korralik)
(b)   kū’oḑi adj
(täpne, hea)
						
tapp
  umāl s
(humal, tapp)

humalaid kasvatada   umāļi kazatõ

						
tappa
  tappõ, võttõ vt
(tappa)

maha tappa, mõrvata   mǭ’zõ tappõ

Ta tapab nagu täid: pöidla all hoiab, välja ei saa.   Ta tapāb ne’iku teijõ: pēgal allõ pidāb, ulzõ ä’b sǭ.

Lesed, neid mesilased tapavad sügisel maha   Traņād, nēḑi mie’dlinkizt tapābõd si’gžõ mǭ’z.

Kui siga tapetakse ära, siis peab teda jahutama.   Ku sigā võtāb jarā, si’z u’m tǟnda jǭ’tõmõst.

						
tappa
  loptõ vt
(hukata, tappa)

lõppu peale teha   jarā loptõ

Ta tappis oma sea ära.   Ta loptīz eņtš sigā jarā.

						
täpselt
  akurāt, akurātõn, pīenõst, pīenõstiz, pīenistiz adv
(täpselt)

täpsemini   jõ pīenõst

Ta on täpselt niisugune kui ema.   Ta u’m akurāt seļļi ku jemā.

Saabas on täpselt selline kui vaja, selline kui mõõdetud.   Sǭpkõz u’m akurātõn seļļi ku vajāg, seļļi ne’iku aigdõd.

„Līvli„ kohta on täpsemalt kirjutatud V. Kyrölä [raamatus] „Suomalaiset liiviläisten asialla„.   I’ļ „Līvliz„ jõ pīenõst u’m kēratõd V. Kyrölä „Suomalaiset liiviläisten asialla„.

Peab teda täpselt sihtima.   u’m tǟnda pīenõstiz ziktõmõst.

						
tarbida
  kȭlbatõ vt
(tarbida)
						
tarbija
  kȭlbatiji s
(tarbija)
						
tarbimine
  kȭlbatimi, ku’ltimi s
(tarbimine)
						
targalt
  kovālstiz adv
(targalt, targasti)
						
tark
  kovāl adj
(tark)

Ma tegin selle targast peast.   Ma te’i sīe kovālst pǟstõ.

Kas me oleme nii targast peast joobunud?   Või mēg ūomõ ne’i kovālstõ pǟstõ jūobõnd?

						
tark
  tīedaji s
(teadja, tark)
						
tarkus
  kovālõz, kovālib s
(tarkus)

Tarkust võib pähe ajada.   Kovālõzt võib pǟ’zõ a’jjõ.

						
tarve
  tārpa s
(tarve)
						
tarvitada
(a)   brūikõ vt
(pruukida, tarvitada)

rohtu pruukida   aiņḑi brūikõ

suud pruukida   sūdõ brūikõ

Ma tarvitan palju liha, teine nii palju ei tarvita seda liha.   Ma brūikõb pǟgiņ vȯ’zzõ, tuoi ne’ije’n ä’b brūik siedā vȯ’zzõ.

(b)   kȭlbatõ vt
(kasutada, tarvitada)

Kasutage aega otstarbekalt!   Kȭlbatigid aigõ tārpalistiz!

						
tasa
(a)   kvit adv
(kvitt, tasa)

Me oleme sinuga tasa.   Mēg ūom si’nkõks kvit.

(b)   lougõ adv
(aeglaselt, tasa)
(c)   tazāstiz adv
(tasa, vaikselt)
(d)   vā’giž adv
(vagusi, vaikselt, tasa)

vagusi kui sukk   vā’giž ne’iku sukā

tasa seista   vā’giž pī’lõ

tasa olla   vā’giž vȱlda

Tasa!   Vā’giž!

Peab istuma vagusi.   U’m istāmõst vā’giž.

						
tasakaal
  balāns, tazā|va’it s
(tasakaal)
						
tasane
(a)   ī’dlimi adj
(tasane)

Meri jääb tasaseks ja vaikseks.   Mie’r īeb ī’dlimizõks ja vagāks.

(b)   tazā|mēļi adj
(tasane, tasase meelega)
(c)   ta’zzi adj
(tasane, sile)

sile puu   ta’zzi pū

sile maa   ta’zzi mǭ

tasane vili   ta’zzi vīļa

(d)   ta’zzi adj
(tasane, vaikne)

tasane mees   ta’zzi mīez

						
tasku
  kabāt, tašk s
(tasku)

oma taskust maksta   ī’ž eņtš kabātstõ maksõ

Taskud on tuult täis, tuul puhub välja.   Kabātõd attõ tūldõ tǟdõd, tūļ pū’gõb ulzõ.

Ma panen käe tasku.   Ma panāb kä’d kabātõ.

Ta täidab oma taskuid.   Ta tǟtab eņtš kabātidi.

Ta tegi taskud tühjaks.   Ta te’i kabātõd tijāks.

Ta näitab taskus rusikat.   Ta nä’gțõb kabāts ru’iskõ.

						
taskurätik
taskurätik
  nanā|ǭ’rõn s
(ninarätik, taskurätik)
						
tass
  tas s
(tass)
						
tasu
  maks s
(tasu)

Ma pidasin tasu eest enesele inimest.   Ma pidīz maks pierāst eņtšõn rištīngt.

Koerale koera palk.   Pi’ņņõn pi’ņ maks.

						

Redzami 3601 - 3624 no 4465 šķirkļiem