One's palms are itching; if it is the right one – they will give, if the left one – they will take. Pivūd sõ’vlõbõd; ku jõvā – āndab, kurā – võtāb
as clear as day neme pi’v pǟl
to live hand to mouth pi’vst sū’zõ jellõ
The pantry was near the kitchen, it was a storeroom, in which food was placed. Antkǭmaŗ vȯ’ļ plīțkǭmaŗõn le’žgõl, se vȯ’ļ jarā pandõb kǭmaŗ, kus pa’ņ sīemnāigad si’zzõl.
I do not have any trousers. Mi’nnõn ä’b ūo mittõ ī’dtõ bikšāzt.
Earlier there had been trousers a bit past the knee and tied with woven ribbons below the knee. Je’dmõl at vȯnd rǭz i’ļ pūola bikšõd ja sǟrpa’ggõldõks si’dtõd vi’zzõ a’lmõl pȯllõ.
The barons had leather pants when they went on horseback. Nǭ’gizt bikšõd vȯ’ļtõ barōnõdõn, ku ne ke’itõ ratstõs.
[His/her] trousers are filled with fear. Bikšõd at irmstõ tǟdõd.
He is shaking in his boots. [~ His trousers are trembling.] Tä’mmõn bikšõd dõ’ržõbõd.
If you don't listen, I'll make your pants streaky! Ku sa ä’d kūl, ma tī’eb si’nnõn strīplimizt bikšõd!
He got a spanking. [~ He got [it] in the pants.] Ta sai pi’ds bikšidi.