Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 1776 - 1799 no 16848 šķirkļiem

blessed
  pivāli adj
(blessed)

Blessed are they, who do not see and believe.   Pivālizt āt ne, kis ä’b nǟtõ ja uskõbõd.

						
blessing
  pivām s
(blessing)
						
Blīdene
  Blīdõn l
(Blīdene)
						
blind
  pi’mdi, pi’mdõ, so’ugdi adj
(blind)

like a blind hen   ne’iku pi’mdõ kanā

Blind as a hen – if it is twilight, then a hen cannot see.   Pi’mdi ne’iku kanā – ku u’m ämār, kanā si’z ä’b nǟ.

A blind hen finds the grain.   Pi’mdõ kanā līedab gro’udõzt.

						
blindness
  pi’mdõm s
(dark, darkness, blindness)
						
blister
  pūmpiļ, vīela s
(blister)

many blisters   pǟgiņ vīelidi

two blisters   kakš viellõ

						
blistered
  vielli adj
(blistered, covered with blisters)

The hands are blistered.   Kädūd at viellizt.

						
blizzard
(a)   lu’m|vǭ’dõz s
(snowstorm, blizzard)
(b)   vǭ’dõz s
(blizzard)
						
bloating
  tǟdõks|pū’gimi s
(swelling, bloating)
						
blocade
  blokād s
(blocade)
						
block
  blek, blok, klutš s
(block)

The butchers chopped the meat on the block.   Slaktād raļļizt vȯ’zzõ blekīd pǟl.

Firewood is chopped finely on a block.   Klutš pǟl lǭ’gstõb pūḑi pīentõks.

						
block (a device used for lifting)
  blok s
(block (a device used for lifting))

A block, wood or iron, inside of which is a wheel of sorts.   Blok, pū või roudi, kus u’m si’zāl seļļi kȭr.

						
block of ice
  jei|kabāl s
(block of ice, piece of ice)

Hands, they are cold like blocks of ice.   Kädūd, ne attõ kīlmad ne’i ku jeikabāld.

						
blocked (e.g., with snow)
  umbi adj
(blocked (e.g., with snow))

ones who had reached a dead end   umbiz riek pǟl vȯ’ļļijid

						
blockhead
  mops s
(blockhead)

A blockhead is the sort of person who does not listen: you are like a blockhead.   Mops u’m seļļi, kis ä’b kūl: sa ūod seļļi ne’i ku mops.

						
blood
  ve’r, vie’r s
(blood)

clotted, thick blood   jarā kǭ’gõn, sangdõ ve’r

to bleed   vīerda jūokšõ

to spill blood   vīerda va’llõ

to smear with blood   vie’rkõks smērõ

The bleeding has stopped.   Ve’r īeb vi’zzõ.

The blood is flowing like birch sap (~icicles).   Ve’r tīlkõb ne’iku kȭļim (~ rǟstõd).

The bleeding has stopped and that spot needs to be held [tight].   Ve’r u’m vizās, u’m pidāmõst pāikal tǟnda.

In war, everyone has spilled [their] blood.   Suodā pǟl u’m jegāikš eņtš vie’r va’llõn ulzõ.

Do not spill another person's blood!   Alā va’llõ ulzõ tuoiz rištīng vīerda!

The other one is sucking your blood.   Se tuoi imūb si’n vīerda.

He is lying in his blood there.   Sǟ’l ta magūb eņtš vie’r sizāl.

I paid with my blood.   Ma maksīz eņtš vie’rkõks.

I do not want to dirty [~smear] myself with his blood.   Ma ä’b tǭ tä’m vie’rkõks jarā smērõ.

						
blood pressure
  vie’r|pīkstimi s
(blood pressure)
						
blood sausage
  sūrmõd|mȭka, ve’r|lēba, vie’r|mȭka s
(blood sausage)

Those who made blood sausages, they took blood after all.   Kis te’itõ sūrmõdmȭkidi, ne jo võtīzt vīerda.

						
blood vessel
(a)   sūoŗ s
(blood vessel, vein)

The hardy blood of Saaremaa people flows even in the veins of the Pizā Kāpberg family.   Ī’ž Pizā Kāpbergõd sūoŗši jūokšõb viššõ sǭrlizt vīerda.

(b)   vie’r|jū’odmõz s
(blood vessel)
						
blood vessels in the neck
  ka’ggõl|sūord s
(blood vessels in the neck)
						
bloody
  ve’rri adj
(bloody)
						
bloody crane’s-bill
  tūl|kīela s
(bloody crane’s-bill)
						
blossom
  ēdrõm s
(flower, blossom)

The flower falls off.   Ēdrõm pudūb jarā.

						
blouse
  blū’z s
(blouse)
						
blow
  pūškõ vi
(to breathe heavily, to pant, to huff and puff, blow)

A person or a stock animal pants.   Rištīng agā lūomõz pūškõb.

[One] is panting, huffing and puffing, breathing [~blowing breath].   Pūškõb, lȭtstõb, laskūb jengkardõ.

						

Redzami 1776 - 1799 no 16848 šķirkļiem