Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 1626 - 1649 no 16848 šķirkļiem

below
(a)   a’lmõl prp
(under, below)

This girl is less than fifteen years old.   Se skuțk u’m a’lmõl vīžtuoistõn āigastõ va’nnit.

(b)   a’lmõl prp
(underneath, below)

There is a deep place underneath the bridge.   A’lmõl sildõ u’m tõvā kūož.

						
belt
(a)   jū’ost s
(belt)
(b)   rī’mõz s
(strap, belt)
(c)   vīrki s
(strip, belt, line)
(d)   vitsā s
(belt, strap, waist)

trouser belt   bikšõ vitsā

skirt belt   gūngaserk vitsā

It is as if you are joined by a single belt.   Tēg ūotõ ne’iku ī’d vitsāks vi’zzõ kīerdõd.

						
belt pattern
  kǭļ|kēra s
(belt pattern, ribbon pattern)
						
bench
  benk s
(bench)

a washing bench, on which clothes were beetled (laundered by pounding)   ǭ’rõnd benk, kus pǟl ǭ’rõnd saitõ tȭlatõd

						
bend
(a)   kīerõm s
(turn, curve, bend)

The river makes turns.   Jo’ug tī’eb kīerõmidi.

(b)   ko’l s
(bend)
(c)   kõlā s
(bend, curve, detour)
(d)   kõ’ur s
(bend, curve)
(e)   kõ’urit s
(bend, curve)
(f)   kõ’urõm s
(bend, curve)

a bend in the road   riek kõ’urõm

(g)   kõ’urõm s
(crook, bend, corner)

wooded corner, forest corner   mõtsā kõ’urõm

(h)   lūnka s
(bend, bay)
						
bending
  nõtkimi s
(bending)
						
beneath
  aldõst, aldõ pop
(from below, from beneath, below, beneath)

I cannot get out [passing] under the road.   Ma ä’b pä’z riek aldõst le’bbõ.

Appearing out of nowhere [~Like dragged from beneath the earth.]   Ne’iku mǭ aldõst ulzõ vie’ddõd.

						
beneath
  a’lmõl adv
(below, beneath)
						
benefactor
  jõvām|tē’ji s
(benefactor)

[Our] kindred nations are our benefactors.   Su’gro’vd at mä’d jõvāmtējid.

						
beneficial
  jõvā|mēļi adj
(good, beneficial, well-disposed)

a good lesson   jõvāmēļi opātõks

						
benefit
(a)   jõvām s
(good, benefit)

After all, [one] cannot want two good things.   Kakš jõvāmtõ umīțigid ä’b või tǭ’dõ.

You cannot want everything [that is] good.   A’mmõ jõvāmt ä’b või tǭ’dõ.

What good does studying do. [~What good is there from studying.]   Mingi jõvām u’m oppimizõn.

A fool is one who only worries about gaining a short-term benefit.   Jämp u’m se, kis mu’rtõb set, la’z sǭgõ lītizāigalizt jõvāmt.

That does no good. [~That brings no benefit.]   Se ä’b ānda jõvāmtõ.

(b)   ka’z s
(benefit)

to do [one] good   ka’zzõks tūlda

It does no good. [~There is no benefit from that.}   Sīest ä’b ūo mingizt ka’zzõ.

(c)   vīņḑig s
(benefit, gain, boon)
						
benevolence
  alāstõm s
(goodwill, benevolence)
						
Benin
  Benin l
(Benin)
						
bent
  pūmpas adv
(hunched, bent, stooped)

Don't keep [your] back so hunched either.   Sǟlga ka alā pidā ne’i pūmpas.

						
bent
(a)   kõ’uri adj
(crooked, bent, twisted)

twisted like a pretzel   kõ’uri ne’i ku kringiļ

(b)   kõ’urõ adj
(crooked, bent)

legs crooked like hooks   jālgad kõ’urõd ne’i ku kūokõd

(c)   vändi adj
(crooked, bent, slanted)

My nose slants [~is slanted] to the right.   Mi’n nanā u’m jõvā pūolõ vändi.

						
bent
  kõ’uristiz, kõ’urõs adv
(bent, stooped (over))

to sit with a bent back, to sit stooped over   sǟlga kõ’urõs istõ

He is sitting stooped over.   Ta istāb kõ’uristiz.

						
bent
  kastūg|āina s
(bentgrass, bent)
						
bentgrass
  kastūg|āina s
(bentgrass, bent)
						
bequeather
  pierāntiji s
(a person who leaves an inheritance, bequeather, testator)
						
berkovets (a unit of weight)
  birkov s
(berkovets (a unit of weight))

berkovets (20 lispounds)   birkov (20 pundõ)

						
Berlin
  Berlīn l
(Berlin)
						
berry
  mǭŗa s
(berry)

to pick berries   mǭridi kuoŗŗõ

There aren't any berries.   ä’b ūo mitī’dtõ maŗŗõ.

						
berry bush
(a)   mǭŗad|mǭ s
(berry bush, berry patch)
(b)   mǭŗa|pȭzõ s
(berry bush)
						
berry juice
  mǭŗad|līem s
(berry juice)
						
berry patch
(a)   mǭŗad|mǭ s
(berry bush, berry patch)
(b)   mǭŗad|tarā s
(a garden for growing berries, berry patch)
						

Redzami 1626 - 1649 no 16848 šķirkļiem