I walked towards the village. Ma ke’i kilā pūol.
The wind turns towards the north. Tūļ kīerõb pū’oj pūolõ.
Come over to our place tonight! Tulgid ȭ’dõn mä’d pūolõ!
The children cling to their mother [~keep to mother's side]. Lapst pidābõd jemā pūolõ.
His back is towards me, [his] head towards you. Tä’m sǟlga u’m mi’n pūolõ, pǟ si’n pūolõ.
Life is getting better [~is going towards the good side]. Jelāmi lǟ’b jõvā pūolõ.
He is on the young side. Ta u’m nūor pūolõ.
early summer [~ the spring side of summer] kievād pūoļi sõ’vvõ
We have to move towards each other, closer to each other. Lǟ’mõst u’m vastõpē’ḑõn, ī’dtuoizõn jo le’žgõl.
Night nearing the morning. [~Night towards morning.] ūomõgpūol īedõ
A towel, with [~in] which [one] wipes [one's] eyes. Sīlmadǭ’rõn, kus siļmi pū’stõb jū’rõ.
He wiped [his] hands with the towel. Ta pū’stiz kädūd sīlmadǭ’rõnõks.
In the city there are town houses, in the country – country homes. Jālgabis at kuodād, mǭ pǟl tubād.
to trace, to follow tī’edidi a’jjõ
A trace remains [~stays behind]. Tī’edõz tagān īeb.
He leaves his mark. Ta jetāb eņtš tī’edõd.
[One] does not see any footprints. Ä’b nǟ mitī’dtõ tī’edõzt.
side job kiļgi amāt
Every position is good. Jegāikš amāt u’m jõvā.
A good job has great value [~ A good position is a great fortune]. Jõvā amāt u’m sūr rikūz.
Our neighbour studied the cobbler's trade. Mä’d i’ļtarāli opīz kengšepā amātõ.
trade division komerts ja’g
Fishing has always been very important in the activities [~activity] of the Livonian people. Ve’jmi u’m amā āiga vȯnd vä’ggi tǟ’dzi līvõ ro’v tiegūs.
Peddlers, they hawk their wares. Āndõļmaņõd, eņtš kōpõks ne āndõļtõbõd.
The Livonians had a custom of partaking of the Lord's Supper on Maundy Thursday. Līvliztõn vȯ’ļ brūik Sūr neļļõndpǟvan lǟ’dõ bikt jū’r.