[One] tosses hay, [one] turns it around with a rake. Āina palūb i’lzõ, rejāks kīerõb immõr.
[One] has to go toss hay. Lē’mõst ainõ pa’llõm.
raking work rǭibdõb tīe
[One] rakes the field of grain clean with a rake. Rejāks rǭibõb vīļamǭdõ pū’dõks.
to rummage through le’bbõ nurkiņtõ
[one] digs around, is looking for something nūŗkõb, vȯtšūb midāgõst
He carefully rummages around [in] there until he finds something there. Ta pīenõstiz sǟ’l nurkiņtõb le’bbõ, kuņtš ta sǟ’l midāgõst līedab.
A person who wants [something], goes digging around. Rištīng kis tǭ’b, lǟ’b nuŗkõm
You are digging the oak's roots clean [~bare] out [of the ground]. Sa tīngad tammõn jūrd paļļõks.
The pig is rooting around the ground with [its] snout. Sigā tīngab nanāks mǭdõ.
The ground has been dug up by a pig. Mǭ u’m sigā tingdõd.
What is the sort of thing, which [one] can play with, [one] can strum it. Mis u’m seļļi ažā, missõks võib mängõ, siedā võib vatīļțõ.
[One] is twitching, stuttering, [one] cannot speak properly. Tõkšlõb, tabāltõb, äbvõi riktig rõkāndõ.
If we do not understand each other, then there is a mess [~porridge] between us. Ku mēg ä’b mūoštam ī’dtūoizta, si’z u’m sandrok mä’d va’isõ.
Shouldn't the translative and comitative be combined into a single noun case? Või translatīv ja komitatīv ä’b vȯlkstõ ī’diņțõb ī’dõ nõtkõmõ?