I remember [my] mother's father as if in a dream [~through sleep]. Jemāi’zzõ ma mǟ’dlõb ne’i nemē le’b u’n.
[One] recalls him, always remembers him, talks about him. Mǟ’dõltõb tǟnda, ī’dstī’d mǟ’dlõb, rõkāndõb i’ļ tä’m.
He remembers him well, with good words. Ta mǟ’dlõb tǟnda jõvīstõ, jõvād sõnādõks.
He remembers him well, with good words. Ta mǟ’dlõb tǟnda jõvīstõ, jõvād sõnādõks.
[One] removes the entrails this way, when [one] is gutting herring. Kidīņțõb ne’i, ku siļki rakāndõb.
to melt (down), to melt (completely) jarā sulātõ
to render fat ra’zzõ sulātõ
to melt iron roudõ sulātõ
to mend, to darn, to patch up paikõ vi’zzõ
he is patching ta pāikõb
we are mending mēg paikõm
[One] mends, [one] puts on a patch. Pāikõb, panāb pāika pǟlõ.
[One] mends clothes with a needle, string, patch. Pāikõb ǭ’rõņi nõ’ggõlõks, lāngaks, lupātõks.
[One] mends it, makes [it] whole. Tǟnda pāikõb, tī’eb tierrõks.
He is patching the roof. Ta pāikõb katūkst.
The fisherman repaired the boats. Kalāmī’ed pāikizt lajḑi.
A packing needle was for repairing sacks. Kuoțīdnõ’ggõl vȯ’ļ kuoțīd paiktõb pierāst.
to mend one's ways mīeldõ parāntõ
I mended the cloth [~I mended the cloth whole]. Ma parāntõb ǭ’rõn tierrõks.
[One] fixes [it] when [it] is broken. Parāntõb, ku u’m kațki.
[One] sort of fixes him. Tǟnda nemē parāntõb.
until you will have repaid the last piece of change kuņtš sa līd perīz pīentiz rǭ’ jarā tazāntõn
The manor lords oppressed the peasants. Mȯiznikād pīkstīzt ta’lrovšti.
three works, which are duplicated with a typewriter kuolm tīedõ, mis āt kēratõbmašīnõks pǟgiņtõd
Text with the requested content was added [~ printed] to it. Sīen sai jū’rõ druktõd ki’zdõd mõtkõks tekst.
to ask forgiveness andõks pallõ
to pray to god, to ask god jumālt pallõ
To ask god that he come and help. Pǭlab jumāltõ, la’z ta tulgõ ja ä’bțõg.
You ask with good words. Sa pǭlad jõvād sõnādõks.
to break [one's] word sõ’nnõ murdõ
And [holy] scripture cannot be rescinded. Ja kēra ä’b või sǭdõ murdtõd.