Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14326 - 14349 no 16848 šķirkļiem

to profess
  kītõ vt
(to express, to profess)

A red rooster on the roof – that means fire.   Pu’nni kik katūks pǟl – se kītõb tu’lka’jjõ.

						
to progress
  viedāstõ vi
(to advance, to progress, to go well)

Work is moving [~progressing] ahead for the person; [it] is not progressing for everyone.   Rištīngõn tīe viedāstõb je’ddõpē’ḑõn; amādõn ä’b viedāst.

						
to prohibit
  kīeldõ vt
(to forbid, to prohibit)

Father forbade [one] to go.   Izā kīeldiz lǟ’dõ.

						
to prolong
  pitkāltõ, pitkāntõ vt
(to lengthen, to extend, to prolong)
						
to promise
  tõitõ vt
(to promise)

He is promising to build them castles.   Ta tȭitab tī’edõ näntõn nīnidi.

He promised to give that book.   Ta tȭitiz andõ sīe rǭntõ.

If he has promised, then he will give [it].   Ku ta tõitõn um, si’z ta āndab.

						
to prop (up)
  ti’ggõ, ti’gtõ vt
(to support, to prop (up), to lean)

You prop the cane against the door.   Sa tigūd stok vastõ ukstā.

You support [it], so the gate can stay closed.   Sa tigūd, la’z ne vǟ’rõd pī’lõgõd vizās.

He halfway supports me.   Ta mīnda pūolsǭņi tigūb.

I leaned the oars against the boat.   Ma ti’gtiz āirõd vastõ laijõ.

						
to prophesy
  profētõ vt
(to predict, to prophesy)
						
to propose
  īrgiņțõ, irgtõ vt
(to propose, to initiate)
						
to propose (to)
  kuo’žžõ vt
(to propose (to))

The young man proposes to [his] wife, then he takes a girl as his wife.   Pȯis kuožūb nāizta, si’z ta neitstõ võtāb nāizõks.

Jaņī proposed to Līž.   Jaņī kuožīz Līžõ.

						
to protect
  vȯidõ vt
(to take care of, to look after, to protect)

to look after a child   lapstā vȯidõ

						
to protect
  vaŗŗõ, vǭŗõ vt
(to hide, to guard (from, against), to protect)

[One] is hiding: [one] is going into a hideout, [one] is sitting [~standing] in a hideout, [one] is coming out of a hideout.   Vǭŗõb ēņtšta: lǟ’b vǭŗõz, pī’ļõb vǭŗõs, tulāb vǭŗstõ.

[One] protects oneself from the cold with a blanket.   Vǭŗõb ēņtšta kīlmast dekkõks.

						
to protect
  kaitsõ, sǭ’rgõ vt
(to protect, to guard)

to protect oneself   ēņtšta kaitsõ

The dog is protecting the sheep from the wolf.   Pi’ņ kāitsõb lambidi su’dstõ.

He saves his own skin.   Ta sǭ’rgõb eņtš nǭ’gõ.

He is protecting you from me.   Ta sǭ’rgõb sīnda mi’n je’dstõ.

He is on guard with a rifle, if anyone shoots.   Ta sǭ’rgõb flintõks, kui ä’b lask set.

						
to prove
  tuo’dstõ vt
(to prove, to certify, to confirm)

to certify a signature   alīzkerrõ tuo’dstõ

						
to provoke
  provotsīertõ vt
(to provoke)
						
to pry
  nūškõ vt
(to snoop (around), to nose around, to pry)

The Germans walked around homes snooping around.   Saksād ke’it pi’ds kǭrandidi nūškõs.

						
to publish
  ulz|andõ vt
(to spend, to give (out), to publish)
						
to publish
(a)   ulzõ andõ v com
(to publish)
(b)   ulzõ kītõ v com
(to express, to reveal, to publish)
						
to puff
(a)   popšīņțõ vt
(to puff)

He is puffing the pipe.   Ta popšīņțõb pīpõ.

(b)   tū’gtõ vt
(to puff, to smoke)

to smoke a pipe   pīpõ tū’gtõ

						
to puff up
  pū’gõ vi
(to swell, to puff up)
						
to pull
(a)   tõmbõ vt
(to pull, to drag, to draw)

to pull up   i’lzõ tõmbõ

to drag away   jarā tõmbõ

to pull together   ku’bbõ tõmbõ

to pull down   mǭ’zõ tõmbõ

to pull out   ulzõ tõmbõ

to close, to pull shut   vi’zzõ tõmbõ

to pull a rope   kīeta tõmbõ

He can be pulled and pushed. [~He is pullable and pushable.]   Ta u’m tõmbdõb un liktõb.

He got and pulls him down.   Ta lǟ’b ja tȭmbõb tä’m mǭ’zõ.

Water pulls out the saltiness.   Ve’ž tȭmbõb ulzõ sīe sūoliz.

(b)   vie’ddõ vt
(to pull, to draw, to drag)

to pull up to [oneself]   jū’rõ vie’ddõ

to pull down   mǭ’zõ vie’ddõ

to pop [a joint] back in place   si’zzõl vie’ddõ

to take out, to bring out   ulzõ vie’ddõ

to strain, to sprain   ulzõ vie’ddõ

The food burns onto the pot.   Sīemnāiga viedāb padān jū’rõ.

The arm has to be popped into place.   Kä’d u’m si’zzõl viedāmõst.

I myself have popped a chin back into place.   Ma ī’ž u’m vie’ddõn lȭga si’zzõl.

(c)   viltsīņtõ vt
(to pull, to drag)
(d)   viltsõ vt
(to pull, to drag)
						
to pull
  vie’ddõ vi
(to pull, to drag, to draw)

Pull kind of slowly with the oars.   Viedā airõdõks ne’i vienāgõld.

The stove is not drawing.   Ǭ’j ä’b viedā.

The wind is blowing, there will be a gale.   Tūļ viedāb, tulāb īļing

						
to pull (at)
  katkõ, tõmšlõ vt
(to pull (at), to tug (at))

Why are you bothering me! [~What are you tugging at me for!]   Mis sa mīnda katkūd!

						
to pull (to, closer)
  viedīkšõ vt
(to pull (to, closer), to attract)
						
to pull together
  nu’žžõ vt
(to pull together)

He pulls the fabric together into a bunch with a needle, [he] pulls [it] together.   Ta nužūb nõ’ggõlõks tšuppõ ǭ’rõnt, viedāb ku’bbõ.

						
to pulse
  tõkšlõ vi
(to pulse, to throb, to beat (i.e., the heart))
						

Redzami 14326 - 14349 no 16848 šķirkļiem