Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 14026 - 14049 no 16848 šķirkļiem

to make sputter
  tšužīņțõ vt
(to make hiss, to make sputter)

Who is making him hiss, I do not know.   Kis tǟnda tšūžiņțõb, ma ä’b tīeda.

						
to make swim
  vȯigtõ vt
(to make swim, to take for a swim)

[One] has to be brought to the sea and taken for a swim.   U’m vīmõst mie’rrõ ja vȱigtamõst mingiztõ.

						
to make tremble
(a)   dõ’ŗžtõ vt
(to shake, to make tremble)

The horse is shaking [~ trembling its skin].   I’bbi dõ’ŗžtõb eņtš nǭ’gõ.

(b)   ve’ržtõ vt
(to shake (something or someone), to make tremble)
						
to make turbid
(a)   bo’ŗgõ vt
(to (make) muddy, to make turbid)

The one who muddies water is the one who mixes water with mud.   Boŗgõb, kis siegūb vietā liegāks siegāmõl.

Do not muddy the water, don't make mud!   Alā boŗgõ vietā, alā tī’e lie’ggõ!

(b)   sogāstõ vt
(to make turbid, to make muddy, to make cloudy)
						
to make uniform
  ī’dlistõ vt
(to equalise, to harmonise, to make uniform)
						
to make unsharp
  tȭlzatõ vt
(to dull, to blunt, to make unsharp)
						
to make up
  vīțõ vt
(to form, to constitute, to make up)

to form the whole   tierritõ vīțõ

						
to make up with
  jarā lieppõ v com
(to make up with)
						
to make up with
  lieppõ vi
(to agree (upon), to make up with)

to be reconciled, to make up with   jarā lieppõ

to agree (upon), to reach an agreement   ku’bbõ lieppõ

[it] is agreed upon and promised   sǭb ku’bbõlieptõd ja tõitõd

Go and make up with your brother first!   Li je’dmõl jarā lieppõm eņtš ve’ļkõks!

						
to make [someone] happy
  rȭmstõ vi
(to be happy, to make [someone] happy)
						
to manage
(a)   kuodāndõ vt
(to manage, to run (a household, business, etc.))
(b)   sõitõ vt
(to be able, to manage, to be capable of)

He is not able to run anymore.   Ta ä’b sȭita jemiņ a’ilõ.

They can.   Ne sȭitabõd.

I can't anymore.   Ma ä’b sȭita jemīņ.

He was not able to breathe.   Ta ä’b ūo sõitõn jengõ.

						
to manage
  tuoimõl sǭdõ v com
(to deal with, to manage)
						
to manage
  võidõ va
(can, to be able, to manage, to be capable)

How do I manage to endure it?   Kui ma võiji siedā kāndatõ?

						
to manage
(a)   je’llõ vi
(to cope (with), to manage, to handle)

[One's] leg has gone to sleep, [one] cannot deal with it.   Jālga u’m jarā pūdõn, ä’b või tä’mkõks je’llõ.

(b)   vȯņštõ vi
(to manage, to work out)

[He] managed to escape.   Vȯņštiz jarā urgõ.

This job worked out.   Se tīe vȯņštiz.

						
to manage (to)
  joudõ vi
(to be able, to manage (to))

I cannot do as much work as he wants.   Ma ä’b jōda ne’i je’nnõ tīedõ tī’edõ, ku’i je’nnõ ta tǭ’b.

I cannot manage it.   Ma i’z jōda.

[I am sure that] I will manage to finish everything.   Kil ma jōdab tikkiž tī’edõ.

						
to manoeuvre
  maņēvõrtõ vi
(to manoeuvre)
						
to manufacture
(a)   tūotõ vt
(to manufacture, to produce)
(b)   vaļmõstõ vt
(to make, to manufacture, to make ready)
						
to march
  maršõ vi
(to march)

The musician marches, comes marching, goes marching.   Muskant maršõb, maršõks tulāb, maršõks lǟ’b.

						
to marinate
  marinīertõ vt
(to marinate, to pickle)
						
to mark
(a)   laipõ vt
(to mark, to tag)
(b)   merkõ vt
(to mark, to label)
(c)   tǟ’ntõ vt
(to mark, to designate)
(d)   tǟ’tõ vt
(to label, to mark)
						
to mark for
  andõ vt
(to decide, to mark for)

to condemn to annihilation, to mark for destruction   ka’ddimiz alā andõ

						
to mark time
  gu’mzõ vi
(to mark time)

When work is not progressing, [you] mark time.   Ku tīe ä’b lǟ’ je’ddõpē’ḑõn, gu’mzõb.

						
to mark with chalk
  krīțõ vt
(to chalk, to mark with chalk)
						
to marry
  lōlatõ vt
(to marry, to wed, to officiate at a wedding)

The priest marries the husband and wife.   Päp lōlatõb mī’e naizkõks ī’dõku’bbõ.

						
to marry off
  naitõ vt
(to marry off, to give away (in marriage))
						

Redzami 14026 - 14049 no 16848 šķirkļiem