Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 13626 - 13649 no 16848 šķirkļiem

to haggle
  dingõ, tšinkstõ vt
(to bargain, to haggle)

to haggle down a price   jarā dingõ

to haggle up a price   jū’rõ dingõ

[He] haggles [it] down, so he gets it cheaper.   Dingõb jarā, la’z ta ju lǟ’tõ sǭgõ.

[He] keeps haggling until he is given more.   Dingõb jū’rõ, kuņtš tä’mmõn āndab jū’rõ.

  Zīḑ tšinkstõb eņtš ažā je’dstõ maksõ.

						
to hammer
(a)   ta’ggõ vt
(to forge, to hammer, to shape)

to forge a sword   mȭkõ ta’ggõ

to forge silver   õ’bdõ ta’ggõ

to forge, to hammer [out]   ulzõ ta’ggõ

[One] forges things from iron.   Rōdast tagāb a’žḑi.

[One] forges pieces.   Tagāb kabaļi ulzõ.

In the old days, scythes were forged.   Vanāst vȯ’ļtõ ta’gdõd vikātõd.

The woodpecker is pecking.   Ē’ņõz tagāb.

(b)   ta’ggõ vt
(to hit, to beat, to pound, to hammer)

to hammer Latin into [one's] head   latīņ kīeldõ pǟ’zõ ta’ggõ

[One] hits the anvil with a hammer.   Tagāb vazārõks pi’ds laktõ.

						
to hammer (nails into wood)
  pieksõ vt
(to hammer (nails into wood), to work (something), to beat)

He hammered the boards together.   Ta pieksāb dēļõd ī’dõku’bbõ.

						
to hand
  ulātõ vt
(to hand, to offer, to extend, to reach)

to extend [one's] hand   kätā ulātõ

I [am trying] to reach it, will I get it.   Ma ulātõb tǟnda, või ma sǭb kä’ddõ.

[I] would like to reach the treetops.   Ulātõ tǭ’ks pūladīdi.

						
to hand over
  i’ļ|andõ vt
(to hand over, to relinquish)

to hand over power   vald i’ļandõ

						
to handle
  je’llõ vi
(to cope (with), to manage, to handle)

[One's] leg has gone to sleep, [one] cannot deal with it.   Jālga u’m jarā pūdõn, ä’b või tä’mkõks je’llõ.

						
to handle
  kȭlbatõ vt
(to use, to handle)

to use a new instrument skillfully   mȯistliz ūdtõ instrumentõ kȭlbatõ

						
to hang
  karīņțõ, tänkõ vi
(to hang)

to hang by a thread   lānga tutkāmõs tänkõ

to be up in the air, to be uncertain   touvõs tänkõ

The clothes are hanging in the closet.   Ǭ’rõnd karīņțõbõd käpsõ.

The person is left hanging.   Rištīng īeb karīņțõm.

He is hanging, he is put up so he hangs.   Ta tǟnkõb, ta u’m i’lzõ pandõd, la’z ta tänkõg.

						
to hang
  pūgõ vt
(to hang)

to hang (a person)   i’lzõ pūgõ

to hang on the cross   rištõ pūgõ

Who hangs another person?   Kis pūgõb tuoiz rištīng i’lzõ?

[One] hangs with a rope.   Pūgõb kieudkõks.

He was hung on the cross as the saviour.   Pūgiz tä’m rištõ ne’iku pestitāj.

[One] puts the rope around the neck, then [one] goes to hang [that person].   Panāb snūor ka’ggõlõ, si’z lǟ’b pūgõm.

						
to hang (a person)
  i’lz|pūgõ vt
(to hang (a person))
						
to hang (e.g., pictures, lamps, etc.)
  karīņțõ vt
(to hang (e.g., pictures, lamps, etc.))

He started running after me [~hung around my neck] so he became [~is] a nuisance to me.   Ta karīņțiz ēņtšta mi’nnõn ka’ggõlõ, ne’i ku ta mi’nnõn u’m pa lǟlamõks.

						
to hang (up, on)
  tänktõ vt
(to hang (up, on))

If you do not eat, then hang your teeth on a peg!   Ku sa siedā ä’d sīe, si’z tänkt ambõd va’igõ!

						
to hang loosely
  lotšõ vi
(to droop, to hang loosely)

The flower is bent over in two.   Puțkõz lotšūb kǭ’dkȭrdiņ.

						
to hang out to dry
  kūjastõ vt
(to hang out to dry)
						
to happen
(a)   sǭdõ vi
(to get, to come, to happen)

to cope (with), to deal with, to handle   tuoimõl sǭdõ

to wake up   virgõ sǭdõ

to get back to life   tā’giž je’llõ sǭdõ

That is how we dealt with [it] again.   Ne’i mēg saimõ tegiž tuoimõl.

[One] cannot deal with it.   Ä’b sǭ tuoimõl.

Nothing will come of it.   Sīest ä’b sǭ jõ’vvõ nǭ’gõ.

May whatever happens, happen!, Que será, será!   Sǭgõ, mis sǭdsõ!

(b)   su’ggõ vi
(to happen, to occur)

What's happening here?   Mis täs sugūb?

It has to happen.   Sīen u’m su’ggõmõst.

(c)   tuoimõ vi
(to take place, to happen, to occur)

How does the loading of grain onto ships take place?   Kui se vīļa lǭțimi kuoigīs tūoimõb?

						
to happen (to be)
  ga’ḑḑõ va
(to happen (to be), to occur, to come to pass)

I happen only to see you   mi’nnõn gaḑūb sīnda set nǟ’dõ

						
to happen (to be)
(a)   pūtõ vi
(to occur, to happen (to be), to chance (upon))
(b)   tabātõ vi
(to happen (to be), to chance (upon))
						
to happen (to)
  strǭipõ vt
(to happen (to), to chance)

Haven't happened to see [it yet].   Ä’b ūo strǭipõn nǟ’dõ.

I have not happened to hear such a word.   Ma ä’b ūo strǭipõn kūlõ seļļizt sõ’nnõ.

						
to harass
  vǭjastõ vt
(to harass, to beset)
						
to harden
  rūdīņțõ, tǭ’ndõ vi
(to harden)

The honey has hardened, then [it] will not be sweet either.   Me’ž u’m jarā rūdīņțõn, si’z ä’b ūo ma’gḑi ka.

						
to harden
  tammõ vi
(to harden, to solidify, to go stale)

The bread has gone stale.   Lēba u’m tammõn.

The soil has hardened.   Mǭ u’m tammõn.

						
to harden
(a)   kārgastõ vt
(to harden, to temper)

to temper iron   roudõ kārgastõ

to toughen oneself   ēņtšta kārgastõ

Sports toughens [one].   Sport kārgastõb.

(b)   tajāstõ vt
(to dry, to harden)
(c)   vizāntõ vt
(to strengthen, to harden, to fortify)
						
to harden
  kǭ’gõ, vīerzõ, vizāstõ vi
(to harden, to solidify)

The fat is solidifying.   Razā kǭ’gõb.

						
to harm
(a)   ka’jtõ vt
(to harm, to damage)
(b)   rikkõ vt
(to damage, to ruin, to harm)

to ruin [one's] life   jelāmizt rikkõ

to harm [one's] health   tīeratõ rikkõ

He damaged the car.   Ta rikīz mašīn jarā.

The tailor damaged the fabric.   Skrūodõr rikīz ǭ’rõn jarā.

						
to harmonise
  ī’dlistõ vt
(to equalise, to harmonise, to make uniform)
						

Redzami 13626 - 13649 no 16848 šķirkļiem