Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 13376 - 13399 no 16848 šķirkļiem

to fly
  lindõ vi
(to fly)

to fly like a bird   līndab ne’iku lind

A bird flies up to a tree with its wings, down from a tree, from one branch to another branch, low, high.   Lind līndab tībõdõks pū’zõ, pūstõ mǭ’zõ, ī’d oksā pǟld jarā tuoiz oksā pǟl, madālist, kuordõst.

A bird flies, wings dripping (this is a riddle).   Lind līndab, tībõd tilkõbõd (se u’m tabāndõks).

Where are you flying to?   Kus sa līndad?

						
to fly (a flag)
  võ’ilõ vi
(to wave, to fly (a flag), to flutter)

The flags are waving.   Plagād võ’ilõbõd.

						
to fly (a flag)
  plivīņțõ vt
(to wave, to fly (a flag), to flutter)

[One] waves some kind of cloth or flag for him.   Mingizt ǭ’rõntõ agā pla’ggõ plivīņțõb tä’mmõn.

						
to fly (i.e., a flag)
  vitsīņtõ vi
(to wave, to fly (i.e., a flag), to flutter)

The flag is fluttering in the wind.   Flagā tūlkõks vitsīņtõb.

						
to fly in an intertwining criss-cross manner
  libīņtõ vt
(to become entangled (in, with), to ingratiate (oneself) with, to wheedle, to fly in an intertwining criss-cross manner)

to get something through wheedling   midāgõst ulzõ libīņtõ

[one] is hanging around you   libīņtõb si’nnõn immõrkouți

The swallows' paths are intertwining as they fly criss-cross [relative to each other].   Pešli’nkizt libīņtõbõd.

He wheedled it all out of you with his sweet talk [~soft language].   Ta libīņtiz si’n kä’dstõ a’mmõ eņtš pī’emdõ kīelkõks.

						
to foam
(a)   ko’bbõ vi
(to foam)

the sea is foaming   mie’r kobūb

the beer is foaming   vȯ’llõ kobūb

(b)   vǭ’tõ vi
(to foam, to froth, to lather)

Beer also has foam, [it] starts to foam.   Vȯ’llõn ka u’m vǭ’, īrgõb vǭ’tõ.

						
to foam
  šūmõ, vǭ’tõ vt
(to foam, to froth, to whisk, to whip)

[One] whips butter; when [one] makes a cake, everything has to be whipped.   Vȭita šūmõb; ku tī’eb tortõ, u’m amā šūmõmõst.

[One] whips, so there is foam, so it is foaming.   Vǭ’tõb, la’z šūmõd vȯlkõd, la’z ta vȯlk šūmsõ.

						
to fold
(a)   leņtšõ vt
(to fold, to lay, to arrange)

[A person] who was at sea for the first time, he did not yet know how to put the ropes together or [to arrange] those ropes in a circle again.   Kis e’žmizt kõrd vȯ’ļ mie’rsõ, se ve’l i’z mūošta leņtšõ kīedõd ku’bbõ agā tei’ž rinkõ nēḑi kieuži.

A net, [one] folds it nicely, so that it runs into the water.   Võrgõ, tä’m knaššõ leņtšõb ku’bbõ, ne’i ku ta jūokšõb vie’d si’zzõl.

(b)   lēzõ vt
(to fold, to lay)

[One] folds the rope into a circle.   Kīeta lēzõb rinkõ.

						
to foliate
  lē’ḑtõ vi
(to grow leaves, to come into leaf, to foliate)

The tree is coming into leaf.   Pū lē’ḑtõb.

The tree's leaves are coming in, becoming firm, getting ready.   Pūn lī’edõd lē’ḑtõbõd, īebõd vizāks, īebõd vaļmõks.

						
to follow
  tagān kǟ’dõ v com
(to follow)
						
to follow up
  dispansīertõ vt
(to follow up)
						
to fool (around)
(a)   jämpõ vi
(to fool (around), to joke (around))

What are you fooling around for!   Mis tēg jämpõt!

Don't fool around!   Alā jämp!

Don't fool around!   Algid jämpõgid

What are you fooling around for!   Mis sa jǟmpõd!

(b)   mu’ļkiņtõ vi
(to fool (around))

He is fooling around with you like with a small boy.   Ta mu’ļkiņtõb si’nkõks ne’iku nūor pȯiškizõks.

						
to fool (around, about)
  ǭlpatõ vi
(to fool (around, about), to act like a buffoon)
						
to fool about
  plūosõ vi
(to romp, to fool about)

Two youths are fooling about for fun.   Kakš nūortõ kǭdskiņ plūosõbõd eņtš luštõks.

						
to fool around
  tšabīņțõ vi
(to fool around)

The children are fooling around.   Lapst tšabīņțõbõd.

						
to forbid
  kīeldõ vt
(to forbid, to prohibit)

Father forbade [one] to go.   Izā kīeldiz lǟ’dõ.

						
to force
(a)   moškõ vt
(to press, to force)

The other person is forced, cheated, [one] says that [one] will give [it to him], but [one] does not give [it].   Tūoizta moškūb, pietāb, kītõb, ku āndab, aga ä’b ānda.

(b)   pīkstõ vt
(to force, to make (someone) do (something))

Girls did not get forced to take the sort of husband that [their] parents want.   Neitst ä’b ūo sǭnd ne’i pīkstõd siedā mīeztõ võtām, mingizt va’nbizt kū’oḑõn tǭ’bõd.

						
to force one’s company (on)
  tikkõ vi
(to thrust oneself (on), to force one’s company (on), to intrude (upon))
						
to foresee
  je’ddõ nǟ’dõ v com
(to foresee)
						
to forge
  ta’ggõ vt
(to forge, to hammer, to shape)

to forge a sword   mȭkõ ta’ggõ

to forge silver   õ’bdõ ta’ggõ

to forge, to hammer [out]   ulzõ ta’ggõ

[One] forges things from iron.   Rōdast tagāb a’žḑi.

[One] forges pieces.   Tagāb kabaļi ulzõ.

In the old days, scythes were forged.   Vanāst vȯ’ļtõ ta’gdõd vikātõd.

The woodpecker is pecking.   Ē’ņõz tagāb.

						
to forget
  u’nnõ, u’ņštõ vt
(to forget)

He forgot [what his] sister said.   Ta unīz sõzār kītimiz.

I forgot.   Ma u’ņštiz jarā.

						
to forget
  u’nnõ vi
(to forget, to be forgotten, to slip one’s mind)

That word slipped [one's] mind.   Se sõnā unīz jarā.

						
to forget
  jarā unnõ, mīelsõ pi’ddõ v com
(to forget)
						
to forgive
  andõks andõ v com
(to forgive)
						
to form
(a)   lūodõ vt
(to create, to form)

to raise objections   lūodõ vastõrõkāndimiži

God created the earth.   Jumāl luoi mǭ’.

Today we made a pile.   Tämpõ mēg luoimõ kū’jõ.

(b)   vīțõ vt
(to form, to constitute, to make up)

to form the whole   tierritõ vīțõ

						

Redzami 13376 - 13399 no 16848 šķirkļiem