to dance to someone else's tune [~ fife] tuoiz lil tagān (~ pie’rrõ) daņtšõ
Oh, you'll still dance some more for me! Kil sa mi’nnõn ve’l dāņtšõd!
The thing was screwed on, then it could be made however you want, if it shifts [~ dances] and moves, then you cannot. Skrõuviz ažā vi’zzõ, si’z võiž tǟnda tī’edõ kui sa tǭ’d, ku ta dāņtšõb ja likūb, si’z sa ä’d või.
[One] bounces a child on [one's] knee. Pūola pǟl lapstā dopūb, dopīņțõb.
The forest darkened in the distance. Kougõn mustāntiz mõtsā.
to mend, to patch, to darn vi’zzõ nõ’gļõ
[One] mends a sock, a glove with thread. Nõ’gļõb sukkõ, kīndazt lāngaks.
When [he] is painting, [and it] is not beautiful, he is just spattering [paint]. Ku mǭļtõb, ä’b ūo knaš, ta set pļotskõb.
[One] dazzles him, so he does not know what he is doing. Jūļgõb ne’i, ku ta ä’b tīeda, mis tī’eb.
When you sell and haggle with another person, then you are trading. Ku sa mīd un andõltõd tuoizkõks, si’z sa šeftūd.
[it] putrefies, a wet spot remains mǟrgandõb jarā, īeb ka’žži kūož
a rotten tree märgõn pū
[they] were a bit rotten at the core tõ’vstõ rǭz vȯ’ļtõ märgõnd
A thing gradually rots, if [it] sits [~stands] in a wet place [~moisture]. Rǭziņ strū’ḑõb ažā, ku pī’ļõb kažīz sizāl.
Cloth, a house always decays and rots away. Ǭ’rõn, je’l ī’dstī’d strū’ḑõb ja mǟrgandõb jarā.
Fabric rots, moist wood rots. Trusūb ǭ’rõn, miklā pū trusūb jarā.
The tree is rotting. Pū trū’ḑõb.
to deceive, to fool, to hoodwink jarā piettõ
He is cheating me. Ta pietāb mīnda.
[One] cheats another person, cheats him. Tratsīņțõb tūoizta, pietāb tǟnda.
My mind failed [~deceived] [me]. Mi’n mēļ vilīz.
[One] deceives, cheats the person. Rištīngtõ vilūb, tratsīņtõb.
to condemn to annihilation, to mark for destruction ka’ddimiz alā andõ
the meeting decided ku’b loptāntiz
judging by everything amā pierrõ loptāntõs
I decided to stay. Ma loptāntiz īedõ.
[We] decided to do it. Loptātizmõ siedā tī’edõ.
the foot deciding life je’l pierāst lõ’vdõt jālga
set down like black on white jarā pandõd ne’iku mustā vālda pǟl
[it] putrefies, a wet spot remains mǟrgandõb jarā, īeb ka’žži kūož
a rotten tree märgõn pū
[they] were a bit rotten at the core tõ’vstõ rǭz vȯ’ļtõ märgõnd
The tree is rotting. Pū trū’ḑõb.
Fabric rots, moist wood rots. Trusūb ǭ’rõn, miklā pū trusūb jarā.