Sõnad

ā ä ǟ č ē ģ ī ķ ļ ņ ō ȯ ȱ ǭ õ ȭ ö ŗ š ț ū ž ü

Redzami 12776 - 12799 no 16848 šķirkļiem

to cheer up
(a)   erktõ vt
(to cheer up, to hearten, to raise the spirits of)

The father raises the spirits of [his] son.   Izā erktõb pȯigõ.

(b)   jūokõ vt
(to amuse, to cheer up)

[One] amuses another person with jokes.   Jūokõdõks jūokõb tūoizta rištīngtõ.

(c)   lūotantõ vt
(to cheer up, to gladden)

But so it is that I would get cheered up along with you.   Agā se u’m, ku ma tä’dkõks ku’bs sǭks lūotantõd.

(d)   nǭļatõ vt
(to amuse, to cheer up)

[One] amuses him, makes jokes.   Nǭļatõb tǟnda, tī’eb jū’okõ.

(e)   rīemtõ vt
(to comfort, to console, to cheer up)
(f)   vītštõ vt
(to amuse, to cheer up)
						
to chew
  grä’mmõ, mu’ļļõ, ņammõ, ņämmõ, ņäugõ, pu’ļļõ vt
(to chew)

When an animal eats its food in fine [pieces], then it is chewing.   Ku jelāj sīeb eņtš sīemnaigõ pīenõks, si’z ta grämūb.

He is chewing food in [his] mouth.   Ta muļūb sūsõ sīemnaigõ.

I just chewed, [I] did not eat [it].   Ma ņäugõb set, ä’b sīe jarā.

						
to chew
  nõ’ŗŗõ vt
(to chew, to munch)

to chew tobacco   tabākt nõ’ŗŗõ

						
to chew cud
  me’rdõ vt
(to ruminate, to chew cud)

A human does not chew cud; if he eats so slowly, as a joke, [one] says [that] you are chewing cud.   Rištīng ä’b me’rd; a’ž ta sīeb ne’i lougõ, nǭļa pierāst kītõb, sa me’rdõd.

						
to chirp
(a)   käukšõ vi
(to chirp, to squeak)

The chicks are chirping.   Kaņkizt käukšõbõd.

(b)   piukšõ vi
(to chirp, to tweet)

The bird is chirping – singing, tweeting.   Lind pīukšõb – lōlab, tšīkstõb.

(c)   sirīkšõ vi
(to chirr, to chirp)
(d)   tšīkstõ vi
(to chirp, to cheep, to tweet)

The chicks go crying and chirping cheep-cheep-cheep!   Ka’ņkizt kǟ’bõd räukõs ja tšīkstõs tšīk-tšīk-tšīk.

(e)   tšiukstõ vi
(to chirp, to cheep)

The chick is chirping inside the egg.   Ka’ņki tšiukstõb munā sizāl.

						
to chirp
(a)   tīkšõ vt
(to chirp, to cheep, to tweet)

The bird is chirping.   Lind tīkšõb.

The small birds are chirping.   Piškizt līndõd tīkšõbõd.

(b)   tširīkšõ vt
(to tweet, to chirp, to warble)
						
to chirr
  sirīkšõ vi
(to chirr, to chirp)
						
to chisel
  purāztõ vt
(to chisel)

[One] chisels with a chisel, picks at [something].   Purāztõb purrõks, midāgõst urmõb.

						
to choke
  lǟmatõ vt
(to choke, to suffocate)

Some illness is suffocating a person, so it is difficult for him to breathe.   Rištīngtõ mingi rujā lǟmatõb, ku tä’mmõn u’m lǟlam jengõ.

						
to choke
  lǟmatõ vi
(to suffocate, to choke)

Fish suffocate in the winter.   Kalād lǟmatõbõd tallõ.

The Livonians languished under the yoke of the Livonian Order.   Līvlizt lǟmatizt Livonij Ordõn i’ggõs.

						
to choke
  zno’udžõ, zūmõ vt
(to strangle, to choke)

strangled   jarā zno’udždõd

You are choking the other person with [your] hands.   Sa kädūdõks tūoizta zno’udžõd.

[One] strangles, chokes another person with [one's] hands (~a rope).   Zūmõb, zno’udžõb tūoizta rištīngtõ kädūdõks (~ kieudkõks).

						
to choke (on something)
  läkārtõ vi
(to choke (on something), to swallow (something) the wrong way)

A person is eating, something gets into [his] throat, then he chokes.   Rištīng sīeb, tä’mmõn lǟ’b jengkurkõ, si’z ta läkārtõb.

						
to choose
  lõ’vvõ, vēļõ vt
(to select, to choose)

[They] first selected a suitable anchorage.   Amā e’žmõks lõvīzt kȭlbatõb ānkaŗplatš.

						
to choose
  ulz|vȯtšõ vt
(to choose, to select)
						
to chop
(a)   kapīņțõ vt
(to chop, to mince)

[One] chopped up potatoes, beets for the pigs or cows, [one] chopped them finely with a cabbage chopper.   Sigād pierāst või nī’emõd pierāst kapīņțiz na’ggiri, bīetidi, te’i pīenõks nēḑi rōdaks.

Potatoes have to be chopped finely for a pig.   Sigān u’m kapīņțõmõst pīenõks na’ggõrd.

(b)   lǭ’gstõ vt
(to split, to cleave, to chop)

[One] splits firewood with an axe.   Pūḑi lǭ’gstõb kirrõks.

(c)   ra’ḑļõ vt
(to chop, to cut, to strike)

to chop trees   pūḑi ra’dļõ

to hack into a tree   pū’zõ ra’dļõ

to reply sharply   vastõ ra’dļõ

[One] cuts a hole in the ice.   Ra’dļõb ouk jeiõ.

He chops down the tree.   Ta ra’dļõb pū mǭ’zõ.

Those were already chopped down.   Nänt jo ra’ḑliz jarā.

(d)   tšokīņțõ vt
(to hack, to mince, to chop)

[One] minces the potatoes finely with the cabbage chopper.   Na’ggiŗi tšokīņțõb pīenõks kapīņțõbrōdaks.

						
to christen
  rištõ vt
(to baptise, to christen)

to baptise a child   lapstā rištõ

The priest is christening.   Päp rištūb.

						
to circle
  klȭrõ, kȭrõ, kȭrštõ vi
(to circle)

The stork circles around in the air.   Štork klȭrõb immõrgouți pi’ds ga’isõ.

						
to circumsize
  immõr ī’edõ v com
(to circumsize)
						
to clack
(a)   kläbīkšõ vi
(to rattle, to clatter, to clack)

The window is rattling, the wind is rattling it.   Lä’b kläbīkšõb, tūļ tǟnda kläbīkšõb.

(b)   krakšõ vi
(to clack, to crack, to rattle)

[One] ate so that [one's] teeth rattled.   Sei ne’i, ku ambõd krakšīztõ.

						
to clamber
  astõ vi
(to climb, to clamber)

to climb up, to ascend   i’lzõ astõ

to climb over, to transgress   i’ļļõ astõ

to climb down   mǭ’zõ astõ

He is climbing up and down the steps.   Ta astāb strepīst i’lzõ ja mǭ’zõ.

Father boarded the boat.   Izā astīz laijõ.

The boys had climbed up onto the fence.   Polākõd vȯļt astõnd tarā pǟl.

I climbed up [to the top of] the aspen.   Minā astīz ǭbõ i’lzõ.

The night herdsmen mounted the horse.   Pī’egiļnikād astīzt i’bbizt sälgõ.

[S/he] stepped on [his] toe, so he would know [~ would be a knower].   Astīz varbõ pǟlõ, la’z ta vȯlkõ tīedaji.

I am stepping on your feet, so [you] have to dance.   Ma astāb si’n jālgad pǟlõ, la’z vȯlkõ daņtšõmõst.

						
to clang
(a)   golātõ vi
(to knock, to bang, to clang)

The anchor went clanging down to the seabed.   Ānkaŗ lǟ’nd golātõs mie’rpū’ojõ je’dspē’ḑõn.

(b)   ska’ņņõ vi
(to clink, to clang, to clatter)

Tin, glass clink.   Skaņūb blek, glǭz.

						
to clank
  gi’ļžõ vi
(to clink, to clank, to jingle)

The glasses are clinking.   Glǭzõd gi’ļžõbõd.

The chains are clanking.   Skēḑõd gi’ļžõbõd.

The money is jingling.   Rǭ’ gi’ļžõb.

						
to clap
  kloppõ, plikškīņțõ, plõukštõ vt
(to clap, to applaud)

to clap [one's] hands (~with [one's] hands), to applaud   ke’žži (~ kädūdõks) plikškīņțõ

[One] claps [one's] hands – [one] slaps [one's] hands together, claps.   Ke’žži plõukštõb – kädūd ku’bbõ pieksāb, klopūb.

						
to clap
  klõkšõ vt
(to click, to clap)

to click [one's] tongue   kīeldõ klõkšõ

						
to clarify
(a)   klǭrõ vt
(to clarify, to explain)
(b)   seļţõ vt
(to clarify, to clear up)

It must be clarified.   Siedā u’m sēļţamõst.

						

Redzami 12776 - 12799 no 16848 šķirkļiem