[One's] lips are chapped. Ūld at kȭmatõnd.
to crack from dryness (~ the sun) kūja (~ pǟva) kä’dsõ lǭ’gõ
to crack, to split, to chap poukõ lǭ’igi
The wound does not heal if it cracks. Kațki ä’b kuost, ku ta pōkõb lǭ’igi.
Young men sometimes try to catch young women: they either grab at them somehow, or touch [their] nipples. Pūošõd knäppõbõd neitsidi mūnda kõrd: või ne kuigist akkõbõd jū’rõ või ne kǭļõbõd nǟnidi.
to chase after money rǭ’ tagān tikšlõ
to oppose, to resist vastõ tikšlõ
[One] drives him out [and] away. Tǟnda trī’etsõb ulzõ je’dspē’ḑõn.
[One] drives chickens, animals away, so [they] do not go into the garden beds. Ka’ņdi, lūomidi tišīņtõb, algõ läkkõd dū’obõd si’zzõl.
[One] chases away the animal. Lūomõztõ trānkõb je’dspē’ḑõn.
[One] only scares away with fear. Irmkõks set trānkõb.
He is talking nonsense. Ta bļogūb ti’jjõ.
He blabs out everything. Ta bļogūb a’mmõ ulzõ.
[one] chatters like a magpie ne’iku arāgõz ļärīkšõb
A magpie is chattering again. Ikš arāgõz ärīkšõb tegīž.
Teeth chatter when it is cold. Ambõd gle’bžõbõd, ku u’m kīlma.
His teeth are chattering. Tä’mmõn ambõd glõ’bžõbõd.
The window or door rattles, the wind shakes it, then it rattles. Glõ’bžõb lä’b või ukš, tūļ tǟnda drõtsīņtõb, si’z ta glõ’bžõb.
to chatter [one's] teeth ambidi glõ’bžtõ
[One] cheats someone else, [one] cheats another person. Krǭ’põb tūoizta, tūoizta rištīngtõ pietāb.
to deceive, to fool, to hoodwink jarā piettõ
He is cheating me. Ta pietāb mīnda.
[One] cheats another person, cheats him. Tratsīņțõb tūoizta, pietāb tǟnda.
He swindles the animal away from another person. Ta tšakārtõb tuoizõn jarā lūomõ.
You cheat another person with money. Sa vi’ltõd tūoizta rištīngtõ rǭ’kõks.
The bird is chirping. Lind tīkšõb.
The small birds are chirping. Piškizt līndõd tīkšõbõd.