to tie (together, up) ku’bbõ si’ddõ
to tie (shut, closed, up) vi’zzõ si’ddõ
to dress a wound šǭ’võ vi’zzõ si’ddõ
She tied [her] hair. Ta sidīz ibūkst ku’bbõ.
Tie [his] eyes closed, so he does not see! Sidā sīlmad vi’zzõ ne’i, ku ta ä’b nǟ!
Hands were tied behind the back. Sidīzt kädūd sǟlga tagān vi’zzõ.
He is practically tied down there. Ta u’m ne’iku vi’zzõ si’dtõd sīņõ.
to wrap up [in] vi’zzõ vändõ
to tie [up] vi’zzõ vändõ
to bind off (while making) a seine va’ddõ ǭ’ntõ
He binds off the glove. Ta ǭ’ntõb kīndazt.
The mother starts narrowing the sock. Ǟma īrgõb ǭ’ntõ sukkõ.
The dog bites. Pi’ņ kārgõb.
The dog pounced at the man's leg. Pi’ņ kārgiz mī’en jalgõ.
He is biting. Ta jāmstab.
He bites off a mouthful. Ta jāmstab ī’d sūtäud.
Keep biting! Jāmsta ni ve’l!
He is talking nonsense. Ta bļogūb ti’jjõ.
He blabs out everything. Ta bļogūb a’mmõ ulzõ.
A blabbermouth blabbers. Pļärā spõrkšlõb.
The women are prattling. Naizt tarīkšõbõd.
The sheep is braying plar-lar-lar-lar. Lāmbaz plärīkšõb plǟ-qä-qä-qǟ.
The coals are red hot. Sidūd ȭgõbõd.
The iron is starting to glow in the fire. Tu’lsõ rǭda īrgõb ȭgõ.
The goats are bleating. Tikād bǟkõbõd.
It is bleating – baa, baa. Bǟkõb – bǟqäqä.
[One] could say "bleat" about a sheep, or a goat. Lambõn võiks kītõ "bēkšõ", või tikān.
Sheep bleat bah, bah. Lambõd rǟkõbõd mǟ, mǟ.