sunset pǟva mǭ’lē’mi
something that does not exist under the sun seļļizt, mis ä’b ūo pǟva allõ
clear as day sieldõ ne’iku pǟva
bright like the sun sieldõ ne’iku pǟva
to be in the sun pǟvaļikīz kä’ds vȱlda
to turn towards the sun pǟvaļikīz pūolõ kīerõ
The sun is shining. Pǟva pāistab.
The sun is rising. Pǟva kārgõb.
The sun is setting. Pǟva lǟ’b lūojõ.
The sun is heating. Pǟva kitāb.
The sun went behind the clouds. [~The sun went shut.] Pǟva lekš vi’zzõ.
The sun is behind the clouds. [~The sun is shut.] Pǟva u’m vizās.
The sun came out from under the cloud. Pǟva tu’ļ pīla aldõst ulzõ.
He sat down by the house in the sun. Ta istīz tubā kilgõ pǟva kä’ddõ.
The children are warming up in the sun. Lapst peislõbõd pǟva kä’ds.
The sun shines, the rain falls, then the dead dance. Pǟva pāistab, vī’mõ sadāb, si’z mirīņõd daņtšõbõd.
Everything comes to light [~comes into the sun]. Jegā ažā tulāb pǟva kä’ddõ.
The sun burns. Pǟvaļikki kūorbastõb.
The sun is setting. Pǟvaļikki lǟ’b luojõ.
The sun is rising. Pǟvaļikki kārgõb.
The windows face the sun [~are on the sun's side]. Läbūd at pǟvaļikīz pūol.
to bring to light pǟvavaldõ tūodõ
to come to light pǟvavaldõ tūlda
We are drinking [~eating] coffee for dinner, I bought meat for lunch. Ȭ’dõgižis mēg sīem kaffe, lȭinagizt pierāst ma vȯstīz vȯ’zzõ.
[One] makes runners from pliant wood. Jǭlõkši tī’eb nõtkāst pūstõ.