to make room (for) kūožõ andõ
to show (to a place, seat, etc.) kūožõ nä’gțõ
to pick a place, to select a seat kūožõ vaļmõks vaņtlõ
not even a trace is left [~not even a wet spot is left] mittõ kažīzt kūožõ ä’b īe
He has found his place. Ta u’m eņtš kūož lieudõn.
I do not have enough room for my foot [~where I can put a foot]. Mi’nnõn ä’b ūo ne’i je’n kūožõ, kus võib jālga pānda.
A person who had a good situation [~ place], he could say that I have a warm place. Kīen vȯ’ļ jõvā kūož, ta võiž kītõ, ku mi’nnõn u’m lem kūož.
There is no room to lay [one's] head. Ä’b ūo kūožo, kus pǟ pānda.
He put me in my place. Ta nä’gțiz mi’n kūožõ.
I chose a place for myself. Ma vaņtliz eņtšõn kūož vaļmõks.
His sister has him in place of a mother [~He is in the the place of a mother for his sister.] Ta u’m sõzārõn jemā kūõžõs.
Don't move! Mittõ pāikast ka!
I cannot get away from here [~the place]. Ma ä’b sǭ pāika pǟldõst jarā.
He is still a small child. Se u’m ve’l piškilaps kȭrdasõ.
He is no longer human, he is out of the human condition. Ta ä’b ūo rištīng je’mmitõt, ta u’m ro’vd kȭrdast ullõ.
a hopeless situation lūotõmõt vȯ’lmi
six hundred years kūžsadā āigastõ
six hundred years old kūdsadā āigast va’nnit
in six hundred years pie’rrõ kūdtõsa’ddõ āigastõ
six hundred first kūdsadā e’žmi
six hundred years kūžsa’ddõ āigastõ
Nikā was already reading books at six years of age. Nikā jõ kūdāigasti lugīz rǭntidi.
a six-year school, a school with six grades kūdklas skūol
Nikā was already reading books at six years of age. Nikā jõ kūdāigasti lugīz rǭntidi.