not very clever (lit. small mind) piški mēļ
to come to [one's] senses mīel jū’rõ tūlda
[acting] as if [one] is out of [one's] mind ne’iku īlma mīeldõ
to be out of [one's] mind mīelstõ ullõ vȱlda
to lose [one's] mind mīelstõ vāldiž īedõ ~ mīelstõ vāldiž sǭdõ
practically out of [one's] mind pigā-tagā mīelstõ vāldiž
to confuse [others], to cause confusion mēļi sie’ggõ
[One's] mind is gone, [one] is not right [in the head]. Mēļ u’m jarā, ä’b ūo riktig.
[One] got confused. Mēļ josābiz jarā.
[One] is losing [one's] mind. Mēļ kadūb jarā.
Someone who believes [things] quickly has a small mind. Piški mēļ u’m sīen, kis u’m aššõ uskiji.
I did [it] according to my own insights, nobody gave me any advice. Ma te’i īž eņtš mīelstõ, mitikš i’z ānda nõ’vvõ.
He has lost his mind. Tä’mmõn ä’b ūo mīeldõ je’mmit.
He has lost his mind. Ta u’m järāndiz eņtš mīelstõ.
He is running after that woman senselessly. Ta a’ilõb ne’iku īlma mīeldõ sīe naiz tagān.
in this kind of a sense, with this kind of a meaning seļļis mõtkõs
What does it matter? [~What meaning does it have?] Mis mõtkõz sīen u’m?
He does not lack sense. Tämmõn ä’b pūt mūoštõgt.
[one] has no sense in [one's] head ä’b ūo õ’mmõ pǟsõ
That much is not sensible for you. Ne’ije’n si’nnõn ä’b ūo mūoštig.