There is no room to sleep. Ä’b ūo rūmõ magātõ.
Make me a place where [I] can sit! Tī’e mi’nnõn rūmõ, kus istõ võib!
to make room (for) kūožõ andõ
to show (to a place, seat, etc.) kūožõ nä’gțõ
to pick a place, to select a seat kūožõ vaļmõks vaņtlõ
not even a trace is left [~not even a wet spot is left] mittõ kažīzt kūožõ ä’b īe
He has found his place. Ta u’m eņtš kūož lieudõn.
I do not have enough room for my foot [~where I can put a foot]. Mi’nnõn ä’b ūo ne’i je’n kūožõ, kus võib jālga pānda.
A person who had a good situation [~ place], he could say that I have a warm place. Kīen vȯ’ļ jõvā kūož, ta võiž kītõ, ku mi’nnõn u’m lem kūož.
There is no room to lay [one's] head. Ä’b ūo kūožo, kus pǟ pānda.
He put me in my place. Ta nä’gțiz mi’n kūožõ.
I chose a place for myself. Ma vaņtliz eņtšõn kūož vaļmõks.
His sister has him in place of a mother [~He is in the the place of a mother for his sister.] Ta u’m sõzārõn jemā kūõžõs.
Don't move! Mittõ pāikast ka!
I cannot get away from here [~the place]. Ma ä’b sǭ pāika pǟldõst jarā.
to take place, to occur azūmt lieudõ
to take [one's] place, to replace azūmt täutõ
Vääri has written about those Sǟnag and Vaid placenames. Vääri u’m kēratõn nēšti Sǟnag ja Va’id kūožnimīst.
From the post-war plague [in] 1721 – 1723, the Livonian nation almost dies out. Pie’rrõsuodā mǟ’rst 1721.–1723. līvõd ro’v pigātagā kūolõb ulzõ.
roughing plane grūoip|ēviļ
jointer plane sūr|ēviļ
shingle plane šindõld|ēviļ