behind locked doors vizās ukst tagān
a reserved nature, a reserved character vizās karaktõr
with eyes closed vizās sīlmadõks
to stack firewood ālgidi sältõ
He struck [it] with a log. Ta rabīz algkõks.
I stacked [~ put] the firewood into a pile. Ma pa’ņ ālgõd rīțõ.
A single log does not burn. Ikš alg ä’b palā.
The logs for the stove were short, for the kitchen range [they were] long. Ǭ’j pierāst pūālgõd vȯ’ļtõ lītõd, plīț pierāst pitkād.
During this long time, he could also learn Latvian. I’ļ sīe kōgiz āiga tämā võiž letkīeldõ ka järā oppõ.
one head taller than you ī’d pǟ jo kuordõ ku sinā
about a couple dozen [~ten] centimetres long ne’i pǭrkimdõ tsentimettõrt pitkā
a tall person ; pitkā rištīng
to grow tall pitkāks ka’zzõ
to grow tall [~ to stretch out tall] pitkāks vie’nnõ
to stretch out in length pitkāks vie’ntõ
without a lot of talk [~ without long talk] ilmõ pitkõ rõkkõ
to make a fool out of someone [~to show a long nose] pitkõ na’nnõ nä’gțõ
a large, tall person like a birch sūŗ pitkā rištīng ne’iku kȭvaz
tall [~of a tall height] pitkā ka’zzõks
a long time ago kōgiņ āiga je’dst
I know him a long time. Ma tūndõb tǟnda kōgiņ.
It is a long time. Se u’m kōgiņ aigõ.
not very long ago mittõ amūstiz tā’gižpē’ḑõn
Long ago the devil had wanted to build a dam across the sea from Cape Kūolka to Saaremaa. Amūstiz vanākuŗē vȯ’ļ tǭ’nd tī’edõ damā i’ļ mie’r Kūolka nanāst Sǭrmǭlõ.
That is from long ago [~ since Adam]. se u’m īdõmõst-ǭdõmõst
They got their names in ancient times Va’nvanāst ne attõ sǭnõd eņtš nimūd.