a pretty gravesite knaš kālma
to make grave mounds kālmidi tī’edõ
greasy hair ra’zzizt ibūkst
A fatty bite – when there is a nice, rich bite. Ra’zzi sūtäuž – ku u’m knaš lī’ebi sūtäuž.
A pig is fatty if it is plump. Sigā u’m ra’zzi, ku ta u’m lī’ebi.
great seine bag sūrvadā kuoț
In the past, only herring [are said to] have been fished with a great seine. Vanāst vȯļļid set sīļkidi ve’jjõnd sūrvadāks.
Then there [are said to] have been so many eels that great seine bag was torn and the eels all got away [~went]. Si’z vȯļļi vȯnd ne’i je’nnõ nēḑi aņgõŗi, ku vȯ’ļ kīskõn sūrvadā kuoț kațki ja aņgõrd tikkiž lekštõ.
Gluttony is not a good habit. Nägāļit ä’b ūo jõva irdõks.
Some people eat greedily. Mūnda rištīng sīeb nägāļistõn.
a greedy person nägāļi rištīng
a gluttonous cow nägāļi nīe’m
A greedy person eats like he has never seen food. Nägāļi rištīng sīeb ne’i, nemē ta ä’b vȯlks sīedõ nǟnd.
a green forest ǭļaz mõtsā
a green meadow ǭļaz nīt
green leaves aļļõd lī’edõd
He coloured the yarns green. Ta rǭviņtiz lāngad mõltsizõks.
In the summer, every place is green. Sõ’vvõ amād a’igizt at aļļõd.
The trees are becoming beautifully green. Pūd īebõd knaššõ aļļõks.
[One] let the sheep out onto the young crop in spring. Kievād laskīz lambidi vȯrūks pǟl.