change, coins pīenti rǭ’
refined speech pīenti rõkāndimi
a high-pitched voice pīentõ ēļ
fine yarn pīentõ lānga
refined taste pīentõ maits
a thin tree pīentõ pū
delicate work pīentõ tīe
fine rain pīentõ vī’mõ
thin fingers pīenõd sūormõd
to grind finely pīentõks ȭŗõ
to mince, to reduce to small fragments pīenõks tempõ
precisely pīentõ pǟl
Thin like a rake handle. Pīenti ne’iku rejā vaŗž.
Thin as a whistle. Pīenti ne’iku sviļp.
Someone else says so delicately: the child is peeing. Mūnda ne’i pīenõstiz kītõb: Läpš pižūb.
He wanted to speak very elegantly. Ta tǭ’ž pīentistiz vä’ggi rõkāndõ.
to count on [one's] fingers sūormõd pǟl lu’ggõ
to look at [someone's] fingers sūormõd pǟlõ vaņțlõ
to shut one's eyes to, to turn a blind eye to le’b sūormõd vaņțlõ
to know llike the back of your hand [~to know like your five fingers] tundõ nemē eņtš vītõ suormõ
to point suormkõks nä’gţõ
Fingers: thumb, index finger, middle finger, ring finger, little finger or pinkie. Sūormõd: pēgal, e’ḑḑisuoŗm, sidāmi, ni’mtimi (~ kūldakāndaji), piški-Ants.
He has sticky fingers. (i.e., He is prone to stealing.) [~He has long fingers.] Tä’mmõn at pitkād sūormõd.
He steals. [~He does not have clean fingers.] Tä’mmõn ä’b ūot sūormõd pū’dõd.
His fingers itch for work. Sūormõd sõ’vlõbõd tīe tagān.
His fingers itch, he does not leave other[s] alone. Tä’mmõn sūormõd sõ’vlõbõd, ku ä’b ānda tuoizõn armõ.
He did not lift a finger. Ta i’z liktā mittõ suormõ.
He did not put a finger on me. Ta mittõ suormõ mi’nnõn jū’rõ ä’b pūt.
Fingering is more without that pain. Knäppimi u’m jemīņ ilmõ siedā pȯ’ddimizt.
to make up, to concoct suormtutkāmst ulzõ i’mmõ
[one] added a little bit of salt pa’ņ suormtutkāmõdõks sūolõ
the end of the road riek lopāndõks
the end of a novel romān lopāndõks
to complete, to bring to (a) conclusion lopāndõks sǭņõ vīdõ
after all lopāndõksõks
The final end is coming. Se pe’rri lopandõks tulāb.
All's well that ends well. Lopāndõks jõvā, tikkiž jõvā.
He is going to kill his child. Ta lǟ’b eņtš lapsõn tī’emõ lopāndõks.
to the end perīzt sǭņi
My work was close to being done. Mi’nnõn vȯ’ļ tīe tutkām pūol.
He finished. Ne te’itõ tutkām.
If you look for something and find [it], you get the end in hand. Ku sa midāgõst vȯtšūd ja līedad, sa sǭd tutkām kä’ddõ.
to ripen vaļmõks sǭdõ
The rooster held [its] "striker" ready. Kik pidīz ra’btõb vaļmõks.
The other castle had been finished. Tuoi nīnõ vȯ’ļ sǭnd vaļmõks.
a ripe apple vaļmõz umārz
to be ready ~ to be dead vaļmõz vȱlda
The plank was finished. Purdõd vȯ’ļtõ vaļmõd.