to be hungry nǟlgas vȱlda
to starve to death, to die of hunger nälgõ kūolõ
Hunger teaches prayers. Nǟlga opātõb pǭţiri.
The glutton is starving. Nägāļi u’m nǟlgas.
The person is hungry like a wolf (~ dog). Rištīng u’m nǟlgas ne’iku su’ž (~ pi’ņ).
[I] am so hungry that I would also eat a wolf. Ne’i je’n u’m nǟlgasõ, ku ma sīeks su’d ka jarā.
There were famines in ancient times, when there was nothing to eat. Nǟlgaāigad at vȯnnõd vanāst, ku i’z ūo sīedõ.
a distant relative kougi su’g
distant meadows kougizt nītõd
distant guests kougizt vȭrõd
He lives far away. Ta jelāb kougõn.
That work was now so far away. Se tīe ni vȯ’ļ ne’i kougõn.
The villages and the larger homesteads within them were founded already long ago. Kilād ja sūŗimizt mǭjpāikad nēši attõ eitõd jõvā amūstiz.
a new farmer, homesteader, the owner of a homestead formed following the 1920 Latvian land reform ūž perīmīez
One day's master, [is someone] who spends [~runs through] everything in one day, [who] does not think that tomorrow [he] will also need [it]. Ī’d pǟva perīmīez, kis ī’dsõ pǟvasõ tikkiž laskūb le’bbõ, ä’b mõtlõ, ku mūpõ ka līb vajāg.